|
ASSIST News Service (ANS) -
PO Box 609, Lake Forest, CA 92609-0609 USA Monday, May 7, 2012 Wycliffe Bible Translators responds to criticism of Bible translations for mostly Muslim readers Bible translator says ’Latitude’ necessary to avoid misunderstanding By Michael Ireland Senior International Correspondent, ASSIST News Service NEW YORK (ANS) -- With the help of the World Evangelical Alliance, Wycliffe Bible Translators is reviewing a controversial translation of Scripture which is designed to help Muslims understand the nature of God. The translated terms in question are "God the Father" and "Son of God." Bob Creson, president and CEO of Wycliffe, explained why the translators took the steps they did, reports Charlie Butts of www.OneNewsNow.com "We are partnering with the church," Creson acknowledged, "and as some legitimate critics from the evangelical church have come forward, we want to honor that so we feel like it is the right thing to do to take a pause." While Wycliffe maintains it is trying to present the gospel message to a diverse array of communities, Dr. Barrett Duke of The Ethics & Religious Liberty Commission (ERLC) of the Southern Baptist Convention says that is no excuse, OnenewsNow reported. "We should not change the words of the Bible in order to accommodate a particular religious group," Duke contends. "The Spirit inspired those words. The Spirit gave them to the writers for a specific reason." Duke pointed out that even in the first century, there was division as the Holy Spirit revealed the Trinitarian nature of Christianity. "Yet even then the Spirit, knowing that it would cause some confusion and some conflict, still saw to it that the writers of Scripture referred to God the Father, God the Son and God the Spirit," Dr. Duke noted. "So, if the Spirit of God wasn't troubled with using these terms, we shouldn't be either, and we need to lay out the Trinitarian nature of God for all cultures and all people," he said. Duke commends Wycliffe for its tremendous and accurate work in the past and its willingness to submit its work to scrutiny of the World Evangelical Alliance. Wycliffe is involved in more than 1,500 Bible translation programs in 90 countries.
** You may republish this story with proper attribution. Send this story to a friend. Share |